Strona 1 z 1

Pomoc przy tłumaczeniu

: Pią Paź 23, 2015 4:58 pm
autor: Woodren
Cześć wszystkim, od paru dni tłumaczę teksty Lifephobii i napotkałem na fragment, w którym nie wiem co zrobić.

Sweet flick, gold with foam.

Nie wiedząc, co znaczy flick, użyłem słownika. Oto znaczenia:

Szczutek, pstryknięcie, wyrzut (ręki), plamka, trzaśnięcie, mlaśnięcie, trzask, trzepnięcie, prztyczek, szybki ruch, smuga, drobina, film, pstryknąć, trzepać, pstrykać, machnąć, machać, trzepnąć, lekko trącić, lekko trącać.

Żadne ze znaczeń nie pasuje mi do sweet. Mogę liczyć na waszą pomoc?

Jeżeli to jakoś pomoże, to utwór jest o problemie "nołlajfiena", a cała zwrotka idzie tak:

Sweet flick, gold with foam
my oasis is waiting for me
All sorows i leave out.